Уставом называют один из главных учредительных документов каждой организации. Перевод уставной документации может понадобиться для ведения бизнеса за границей или если филиал предприятия открывается на территории государства, отличного от страны регистрации. Учредительные документы включают в себя индивидуальную информацию о предприятии, основах, принципах, правилах и роде его деятельности. Также здесь прописаны правила вступления в должность, обязанности и полномочия сотрудников.
Выполняя перевод, необходимо учитывать все тонкости и нюансы, например, точное написание адреса, наименования организации, а также соблюдать их единообразное упоминание в контексте.
Перевод уставных документов – дело высококлассных специалистов
Готовый перевод устава должен в полном объеме передавать содержание оригинала и оформляться соответственно требованиям официально-делового стиля. Устав принадлежит к документам юридической сферы. Переводчик должен ориентироваться в законодательстве России того государства, на чей язык выполняется перевод. Владение терминологией, соблюдение языковых и стилистических тонкостей языка на должном уровне обеспечивает наличие у переводчика профильного юридического и лингвистического образования. Например, перевод документа на английский язык имеет отличия в зависимости от того, для какой англоязычной страны выполняется работа.
В странах с одной языковой группой могут различаться такие аспекты:
Качественный перевод уставной документации может выполнить только профессионал высокого уровня с большим опытом.
Бюро переводов в Крыму–Транскрипт качественно и точно выполнит перевод устава
В Бюро переводов в Крыму–Транскрипт ваш заказ будет доверен дипломированным специалистам. Вы можете быть уверены, что перевод уставной документации на украинский, русский, английский и многие европейские и восточные языки будет произведен на должном профессиональном уровне. Специалисты нашего бюро переводов обладают всеми необходимыми юридическими навыками в данной сфере. Для наиболее оперативной работы мы используем глоссарии, созданные для организаций с различными формами собственности. Также будут учтены все законодательные нюансы и правила оформления бумаг, присущие России и другому государству языковой пары. В конце работы переводчика обязательно производится проверка качества полученного документа и его соответствие первоисточнику.
Заказ перевода
Осуществить заказ перевода уставной документации можно непосредственно в офисе бюро по таким адресам:
295050, Республика Крым, г. Симферополь
Куйбышевское кольцо, ул. Киевская, 77/4, офис 211
(2 этаж)
Москольцо, ул. Л. Чайкиной, 1, офис 222-А (2 этаж)
Центр, ул. Чехова, 4, офис 6 (3 этаж).
Также с нами можно связаться на сайте, заполнив специальную форму, по телефону +7 978 982 82 77, по Skype: transcript1, по Email: tsoffice.perevod@gmail.com.
Цена выполнения перевода складывается из различных составляющих: языковые пары, общий объем текста, необходимость заверения у нотариуса, дополнительные пожелания со стороны заказчика. Срочный перевод документации требует доплаты, нотариальное заверение оплачивают отдельно.
Многолетний опыт работы нашего бюро в сфере переводческих услуг, высокий уровень ответственности и профессионализма каждого сотрудника дает возможность выполнять переводы любой сложности качественно и в самые короткие сроки.