1-я группа сложности | 2-я группа сложности | |
с ЧЕШСКОГО языка | 550 | 600 |
на ЧЕШСКИЙ язык | 600 | 650 |
Каждый язык уникален по-своему. Но про уникальность чешского бывалые умельцы-переводчики уже начали слагать легенды или, вернее сказать, писать шутки-приколы…
Одновременно имея сходство с русским и украинским, польским, сербским и хорватским языками, язык чешский гораздо сложнее в изучении, чем любой другой славянский язык. Люди с чувствительной артикуляцией, желающие познать секреты чешского, почти сразу начинают недолюбливать его. Причина тому - большое количество слов, состоящих из одних согласных, что чрезвычайно усложняет их произношение. Зато «развеселить» практически каждого могут т.н. ложные друзья переводчика - слова, встречающиеся в разных языках, но имеющие зачастую противоположные значения в них.
Язык - та единственная, пожалуй, необъятная материя, проникающая во все сферы нашей жизни. В настоящее время бурных бизнес-контактов каждый деятельный человек пытается изучить как можно больше языков. Или, если с изучением трудновато, заиметь рядом друга-товарища, способного разъяснить в случае надобности непонятные места. В Крыму и непосредственно в Симферополе таким надежным лингводругом для Вас станет бюро переводов «Транскрипт».
Мы готовы предложить Вам практически все виды переводческой деятельности. Среди письменных переводов на чешский язык спросом пользуются переводы личных документов граждан - паспортов, свидетельств, билетов, справок, выписок, дипломов и аттестатов. Юридическим лицам можем оказать помощь в переводе с чешского языка на русский или украинский официальных документов компаний, финансовых отчетов, банковской документации, нотариальных документов, технических разработок.
Если Вас интересуют узконаправленные переводы специальных текстов, мы подберем Вам специалиста-носителя языка для конкретной области знаний - от медицины до архитектуры. У нас вы можете заказать гарантированно профессиональный перевод любого веб-сайта, презентационных материалов.
Транскрипт» может предложить своим клиентам выполнение перевода при посольстве Чехии в Украине. В таком случае над переводами работает присяжный переводчик - человек, уполномоченный осуществлять официальные переводы ЗАГСовских документов, уставных документов, лицензий, разрешений, контрактов и пр. Если нотариус только подтверждает подлинность подписи переводчика, то присяжный переводчик «отвечает» непосредственно за содержание перевода, может заверить выполненный им самим перевод, а также копию такого перевода.
В своей работе мы учитываем каждую мелочь. «Транскрипт» объединяет высококлассных переводчиков, редакторов-специалистов, носителей языка, менеджеров для того, чтобы сделать Вашу жизнь проще. Прежде, чем вернуть Вам готовый перевод, текст проходит множество этапов - от перевода до вычитки и редактирования профессионалом-лингвистом.
На месте мы оказываем сопутствующие переводу с чешского на украинский язык услуги: нотариальную заверку перевода и заверку фирменной печатью бюро переводов. Переводы - письменные и устные, легализация документов, нострификация дипломов - решение всех этих проблем найдётся в БП «Транскрипт» в Симферополе. Не забывайте, что мы работаем с клиентами по всей Украине, и даже за её пределами.
Цены на письменные переводы с чешского языка на русский, с украинского и русского языков на чешский Вы найдёте в таблице выше.
Звоните:
+7 (978) 7072293, +38 (095) 9007725
За дополнительной информацией, ответами на интересующие вопросы обращайтесь к менеджерам бюро переводов «Транскрипт» (вся контактная информация представлена в разделе "Контакты"). Оформить заказ, связаться с нами через Интернет можно, воспользовавшись формой обратной связи.