+7 (978)
707-22-93
Skype: transcript1
+7 (978)
982-82-77
ICQ: 432049356
(3652)
375-667

Перевод рекламы и перевод слоганов

Благодаря чему сегодня каждая фирма в отдельности и все вместе регулируют сбыт? Как они привлекают клиентов? За счет чего увеличиваются их продажи? Все эти функции выполняет то, что так раздражает нас во время просмотра любимого сериала или выпуска новостей – реклама.

Кто бы мог подумать, что ещё до нашей эры, а именно в 1 тысячелетии, была создана первая рекламная надпись? И касалась она не чего-нибудь, а толкования сновидений. В России реклама и газеты были неотделимы друг от друга, неслучайно первую российскую рекламу опубликовали в «Ведомостях» в 1703 году.

Сегодня сила слова – то, что отличает победителей от проигравших. А значит, рекламные материалы – неотъемлемый элемент нашей профессиональной жизни.

 Активные, целеустремленные, коммуникабельные - мы смело выводим свою продукцию, товары и услуги, на международный рынок, рекламируя все и всюду. Для этого приходится переводить множество рекламных материалов и слоганов на десятки языков. Со стороны может казаться, что самое простое – выполнить перевод рекламы, в особенности рекламного слогана на иностранный. Но те, кто пытались осуществить такой перевод, а также те, кто хотя бы однажды заказывал где бы то ни было такую услугу, убедились в прямопротивоположном. 

Перевод рекламных текстов – сложнейший процесс, требующий от переводчика творческого подхода, знаний не только языка, но и культуры, ментальности разных народов. Чем же вызваны такие сложности? Реклама – не просто набор предложений, это игра слов, значений, смыслов, параллелизмы и противопоставления, каламбуры и яркий образ. Идеально звучащее на одном языке напоминает при дословном переводе совершенный абсурд. Когда работает специалист, он успешно обходит все видимые и невидимые подводные камни при переводе рекламы и слоганов.

В бюро переводов «Транскрипт» работают профессионалы, знатоки своего дела. Если Вам нужен серьезный исполнитель, далеко ходить не придется. Мы сохраним стиль, колорит, ментальность, речевую изюминку – все то, что автор огранил в слово.

Качественный перевод рекламы с TranScript
 

У нас Вы можете перевести рекламные буклеты, листовки, слоганы, видеоролики, пресс-релизы, каталоги продукций, корпоративные материалы. Довольны будут все – и заказчик, и потребитель! Цель Вашей рекламы – благоприятно воздействовать на массы. В достижении такой цели Вам помогут переводчики «Транскрипта». Профессионализм, мастерство, креатив здесь на первом месте. Обыграем любой слоган и девиз!

Мы учтем всю специфику предоставленного материала. Личные пожелания клиентов будут приняты к сведению. Рекламные материалы будут адекватными и вразумительными. Наши цены минимальны, сроки впечатляющи, качество стопроцентное.

Все подробности о ценовой политике на перевод рекламных текстов можно узнать у менеджеров, связавшись с ними по телефону или по электронной почте (см. раздел "Контакты"). Мы умеем приятно удивлять.

Перевод рекламы в сжатые сроки — ТранСкрипт!

 

Заказать перевод On-line
Закачать текст перевода: