+7 (978)
707-22-93
Skype: transcript1
+7 (978)
982-82-77
ICQ: 432049356

Переклад текстiв і документiв

Переклад текстів й особистих документів

Переклад текстів

У бюро перекладів «Транскрипт» Ви можете замовити переклад текстів різної складності та різноманітних тематик, а саме:

  • Переклад особистого та ділового листування,,
  • Заповнення анкет, підготовка й оформлення резюме;
  • Переклад публіцистичних статей та інших інформаційних матеріалів;
  • Переклад презентацій, комерційних пропозицій і тендерної документації (докладніше - в розділі Переклад презентацій і Переклад договорів, Інструкцій, актів, бізнес-планів);
  • Переклад специфікацій і технічної документації (детальніше читайте на сторінці нашого сайту Технічні переклади) тощо.

Вартість переказу визначається категорією складності тексту, встановленими строками виконання, наявністю/відсутністю оригіналу тексту в електронному вигляді, необхідністю верстки та форматування, наявністю графічних об'єктів та ін. і обчислюється за нормо-сторінку, яка дорівнює 1860 друкованих знаків, включаючи розділові знаки та пропуски, за діючими тарифами, наведеними на сторінці нашого сайту Ціни.

 Переклад особистих документів

Переклад особистих документів - це одна з найбільш затребуваних послуг з перекладу. До особистих документів, які найчастіше перекладаються, можна віднести наступні: 

  • Паспорти,
  • Свідоцтва про народження,
  • Свідоцтва про шлюб,
  • Свідоцтва про розірвання шлюбу,
  • Трудові книжки,
  • Атестати,
  • Дипломи та додатки до них,
  • Довідки (про несудимість, медичні, з ОВІРу, з місця роботи, з банку тощо),
  • Заяви (про сімейний стан, про наміри, дозволи на вивезення дитини тощо),,
  • Пенсійні посвідчення,
  • Водійські права,
  • Залікові книжки

Ми розуміємо, наскільки важливо для замовника отримати якісний переклад своїх документів, тому перш, ніж розпочати виконання перекладу, документи піддаються ретельному аналізу та перевірці. Щоб уникнути різночитань і пов'язаних із цим можливих проблем, наші менеджери обов'язково попросять Вас надати написання власних назв на іноземній мові, наприклад, в іноземному паспорті, (або російською/українською мовами - при перекладі документів на них). Крім того, якщо раніше Ви замовляли переклад яких-небудь документів, то бажано дотримуватися єдиного написання імен, прізвищ, географічних назв в усіх перекладах документів, які будуть надаватися в одну і ту ж інстанціюабо пов'язані між собою інстанції. Наші фахівці обов'язково врахують і цей важливий момент.

Часто потрібно нотаріальне засвідчення перекладів особистих документів. Можливими є три варіанти скріплення документа (копії документа) з перекладом: у першому випадку переклад зшивається з оригіналом документа, другий варіант - об'єднання перекладу з нотаріально завіреною фотокопією документа (таким чином підтверджується повна відповідність копії оригіналу документа); або ж третій варіант, коли переклад скріплюється зі звичайною копією документа (у цьому випадку підтверджується тільки справжність підпису перекладача, що виконав переклад). В деяких життєвих ситуаціях, коли немає можливості надати оригінал документа для перекладу, ми можемо виконати його і завірити нотаріально з електронної копії хорошої якості. Наше бюро перекладів в Сімферополі співпрацює як з приватними нотаріусами, так і з державними нотаріальними конторами, тому ми надамо Вам сприяння в нотаріальному підтвердженні перекладу в найкоротші терміни та за прийнятною ціною.

Просто отправьте вашу задачу нам:
tsoffice@ukr.net
Круглосуточно