+7 (978)
707-22-93
Skype: transcript1
+7 (978)
982-82-77
ICQ: 432049356

Датська мова

Співробітники бюро перекладів "Транскрипт" з радістю зможуть надати Вам кваліфіковану допомогу за наступними напрямками перекладу з/на датську мову:

  • письмовий переклад, що включає в себе:
    • переклад особистих документів і листування;
    • переклад юридичних документів і ділової кореспонденції: переклад договорів, правовстановлюючих юридичних документів, банківської документації, пошук і переклад законодавчих актів, вироків суду й арбітражних розглядів;
    • переклад художніх текстів: книг, статей, оповідань та іншої прози, художній переклад поезії, переклад рекламних та інших матеріалів, які вимагають творчого підходу до їх перекладу;
    • переклад технічної документації (будь-якої тематики та рівня складності): посібників з експлуатації обладнання, матеріалів, які супроводжують технічну документацію тощо;
    • переклад текстів медичної тематики: інструкцій з експлуатації медичного обладнання, медичної документації (виписки з історії хвороби, епікриз, довідки, результати обстежень і т.д.), переклад медичної літератури та наукових статей з різних галузей медицини, переклад анотацій до лікарських препаратів і результатів їх випробувань;
    • переклад програмного забезпечення та локалізація веб-сайтів;
  • редагування перекладів носіями мови та верстка перекладених матеріалів.
  • усний послідовний переклад, супровід делегацій, участь у телефонних переговорах;
  • допомога в нотаріальному засвідченні письмового перекладу (засвідчення справжності підпису перекладача).
  • сприяння в процедурі легалізації документів (проставлення штампу апостиль) в міністерствах (МЗС України, Міністерство юстиції України, Міністерство освіти та науки України).

 

Датська мова - типова материкова мова, яка самостійно існує близько 1000 років. Будучи однією з офіційних мов Євросоюзу, на ній говорить близько 5 млн. датчан. Розпадаючись на діалекти, датська широко розповсюджена у своїй літературній формі Rigsdansk.

Для перекладачів, які займаються датською мовою, не настільки складною є граматика, як специфічні імена власні. Чим же це викликано? Багато датських фонем не мають аналогів у слов'янських мовах. Перекладачеві у кожному конкретному випадку доводиться керуватися або вже сформованою традицією перекладу, або перекладати на свій розсуд відповідно до принципів транскрибування/транслітерації. Іноді можна здогадатися (у побутовій розмові, в художньому творі) про те, що мав на увазі автор або ваш співрозмовник, озвучуючи якусь невідому, на ваш погляд, одиницю. Але керуватися таким принципом у випадку перекладу важливих паперів або документів, які несуть юридичну цінність, недоцільно. Запорука успішного переказу - знавці своєї справи. Саме такі люди працюють у нас, у бюро перекладів «Транскрипт».

 

Дізнатися ціни на письмовий та усний переклад з/на датську мову, а також на супутні послуги Ви можете в розділі Ціни.

Для отримання більш детальної інформації з питання, яке зацікавило вас, а також для оформлення замовлення можете скористатися формою зворотного зв'язку або відвідати сторінку нашого сайту Контакти й обговорити з нашим менеджером всі деталі запиту.

Просто отправьте вашу задачу нам:
tsoffice@ukr.net
Круглосуточно